【無料】やさしい日本語で『羅生門』を読もう【N3 読解テキスト】 - にほんご Study

【無料】やさしい日本語で『羅生門』を読もう【N3 読解テキスト】

教材

こんにちは!日本語教師のMilkyです。

やさしい日本語の無料教材ってまだあまり多くないですよね。

本記事は、

✅ N3レベルで理解できる『羅生門』(芥川龍之介)

✅ 単語や文法の解説

このような内容になっています。

どこかでの日本語教室で使っていただけたら幸いです😇❤️

【無料】やさしい日本語で『羅生門』を読もう【N3 読解テキスト】

オリジナルの『羅生門』は青空文庫でご覧になれます。

芥川龍之介 羅生門

羅生門(らしょうもん)

①町の様子

ある夕方ゆうがたあめっていました。

男の人が羅生門らしょうもんという門の下で、雨がむのをっていました。

このときもんの下にはこの男の人と1匹いっぴきむししかいませんでした。

最近さいきんこの地域ちいき災害さいがいが多かったので人がっていたからです。

また、そのせいでこの地域ちいき貧乏びんぼうになり、羅生門らしょうもんきたなくなっていました。

きたな羅生門らしょうもんには動物が住んでいたり、悪い人が住んでいたり、死体したいてられていたりしました。

それで、この羅生門らしょうもんちかくには全然ぜんぜん人がいませんでした。

One day in the evening, it was raining.

A man is waiting for stopping the rain under the gate which is called Rashoumon.

At that time, there were only that man & a bug.

This is because the number of people were declining by many recent disasters.

And also this area was poor because of that, and Rashomon gate was becoming very dirty.

In the Rashomon gate, some wild animals live, bad people live, and some dead body were left.

Therefore, there was nobody except for that man now.

②男の人について

そのわりに、カラス(黒い鳥)がたくさんいました。

カラス(黒い鳥)は、羅生門らしょうもんてられた死体したいを食べているのでしょう。

さっき、わたしは「男の人が雨がむのをっていました。」と言いました。

しかし、雨がんでも男の人はすることがありません。

じつはさいきん、仕事をうしなったのです。

仕事がないと、お金がもらえません。お金がないと、生活することができません。

男の人は泥棒どろぼうになるしかない」かんがえていました。

Instead of that, there were a lot of crows.

I think crows eat dead bodies in the Rashomon gate.

A while ago, I said “a man is waiting for stopping rain.”

However, he doesn’t have to do even if it stops rain.

Actually, he just has lost his job these days.

When people don’t have a job, they cannot have money.

And when people don’t have money, they cannot live.

Therefore, he thinks that he should get to be a thief.

③寝る場所を探して

男の人は、だんだんねむたくなってきました。

お金がないので、家がありません。

今日のる場所をさがします。

まわりを見ると、羅生門らしょうもんの上へのぼ階段かいだんがありました。

羅生門らしょうもんの上なら、死体したいがあるから人がないし、ちょうどいい」と思って、のぼることにしました。

The man was getting sleepy.

He doesn’t have money, so he doesn’t have home either.

He was looking for the place to sleep tonight.

He looked around, and found the steps to top of the Rashomon gate.

He thought that “I think there were nobody on top of the Rashopmon gate because there were a lot of dead bodies,” then, he climb.

④羅生門の上

上へのぼってみると、人がいるようでした。

男の人はびっくりして、こっそり見てみました。

そこには、本当ほんとうにたくさんの死体したいがありました。ちょっとくさいです。

そして、死体したいあいだにおばあさんがいました。

茶色い着物きものを着ていて、ひくくて、やせた、白髪しらがのおばあさんです。

そのおばあさんは、死体したいかおをじっとみていました。

When he climbed the Rashomon gate, he found a person there.

He was surprised and look at that person secretly.

There were a lot of dead bodies indeed.And it smelly.

There was an old woman between dead bodies.

She wore brown Japanese clothes, she was short, and she had white hair.

She was staring at the face of a dead body.

⑤おばあさんは…

男の人はこわくて、びっくりして、そのまま見ていました。

おばあさんは、死体したいかみ1本いっぽんずつはじめました

男の人は、すごくこわくなくなりました。

そして、次に、だんだんおこはじめました

しかも、どうしておばあさんがかみっているか、理由りゆう全然ぜんぜんわかりませんでした。

男の人はおばあさんに近づきました。

The man was afraid and surprised. But he kept looking at her.

Then, that old woman tried to take hair from the dead body one by one.

The man was very terrified.

But he gradually gets to be angry.

And also, he had completely no idea why she was taking hair.

⑥男の人とおばあさんの会話

「おばあさん、何をしていたんですか。」

おばあさんは人に見られていると思わなかったので、とてもびっくりしていました。

おばあさんは「このかみを取って、カツラにしようと思ったんです」と言いました。

死体したいかみるということは、わるいことかもしれません。
でも、こんなところてられる死体したいは、わるいことをしていた人たちです。
だからきっと、わたしをおこらないでしょう。」とも言いました。

“What are you doing?” he asked.

The old woman was very surprised because she was not aware to be seen by someone.

She answered, “I am thinking about making a wig from this hair.”

She kept speaking. “It may be a bad thing to take hair from the dead body, but, the people who were left their body must be bad people. So they won’t be mad at me.

⑦最後

男の人は、おばあさん話を聞きながらいろいろなことを考えていました。

そして、「おれ泥棒どろぼうになろう」とめました。

男の人は
「じゃあ、おばあさんも悪い人だからわたしを怒らないでくださいね。」

と言って、おばあさんの茶色ちゃいろ着物きものぬすんでげました。

The man was thinking while she speaking.

After that, he decided to be a thief

He said that “Well, you are also a bad person, so don’t be mad at me!”

And then, he stoled her brown clothes, and go away.

単語

夕方(ゆうがた) the evening

虫(むし) a bug

災害(さいがい) disaster

減る(へる) to decline

貧乏な(びんぼうな) poor

汚い(きたない) dirty

死体(したい) dead body

泥棒(どろぼう) therf

眠たい(ねむたい), 眠い(ねむい) sleepy

登る(のぼる) to climb

ちょうどいい suitable

くさい smelly

白髪(しらが) white hair

髪(かみ) hair

怒る(おこる) mad, angry

カツラ wig

盗む(ぬすむ) steal

文法解説

Vるしかない

〜V辞書形 + しかない

意味:ほかに方法がない。There is no way but to V

[例文]

今日はデートなのに、朝起きられなかった… あとで彼女にあやまるしかない

もう試験に申し込みました。あとはがんばるしかありません

V始める

〜Vます形 + 始める

意味:「Vます」を始める。start to V, get to V

[例文]

わたしが宿題をやっているのに、弟はテレビを見始めました

赤ちゃんが急に泣き始めた

きっとVでしょう

(きっと) [ふつうけい] + でしょう/だろう

意味:たぶん。probably, I think

[例文]

もう雨が止みましたね。きっと明日は晴れるでしょう

あの人は高そうな車に乗っています。きっとお金持ちだろうね

最後に

この記事では、

✅ N3レベルで理解できる『羅生門』(芥川龍之介)

✅ 単語や文法の解説

をご紹介しました。

N3レベルを勉強している方の参考になれば幸いです👏👏

タイトルとURLをコピーしました